大车
作者:诗经 朝代:先秦
大车槛槛,毳衣如菼。
岂不尔思?畏子不敢。
大车啍啍,毳衣如璊。
岂不尔思?畏子不奔。
谷则异室,死则同穴。
谓予不信,有如皦日。
臣工
作者:诗经 朝代:先秦
嗟嗟臣工,敬尔在公。
王厘尔成,来咨来茄。
嗟嗟保介,维莫之春。
亦又何求,如何新畲。
於皇来牟,将受厥明。
明昭上帝,迄用康年。
命我众人,庤乃钱镈,奄观铚艾。
东门之墠
作者:诗经 朝代:先秦
东门之墠,茹藘在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。
伐檀
作者:诗经 朝代:先秦
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮!
伐檀
作者:诗经 朝代:先秦
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮!
凫鹥
作者:诗经 朝代:先秦
凫鹥在泾,公尸来燕来宁,尔酒既清,尔肴既馨。
公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜,尔酒既多,尔肴既嘉。
公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处,尔酒既湑,尔肴伊脯。
公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。
公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏,旨酒欣欣,燔炙芬芬。
公尸燕饮,无有后艰。
谷风
作者:诗经 朝代:先秦
习习谷风,以阴以雨。
黾勉同心,不宜有怒。
采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。
行道迟迟,中心有违。
不远伊迩,薄送我畿。
谁谓荼苦?其甘如荠。
宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚。
宴尔新昏,不我屑矣。
毋逝我梁,毋发我笱。
我躬不阅,遑恤我后!
就其深矣,方之舟之。
就其浅矣,泳之游之。
何有何亡,黾勉求之。
凡民有丧,匍匐求之。
不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。
昔育恐育鞫,及尔颠覆。
既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。
宴尔新昏,以我御穷。
有洸有溃,既诒我肄。
不念昔者,伊余来塈。
尔
尔
ěr
〔形〕
(1) (形声。本义:窗格花纹)
(2) 同本义 [figure;decorative pattern]
(3) 后引作薾。华盛的样子 [luxuriant]
彼尔维何?维常之华。——《诗·小雅》。毛传:“尔,华盛貌。”
(4) 又如:丽尔(华丽的样子)
(5) 近。通“迩” [near]
戚戚兄弟,莫远具尔。——《诗·大雅》
尔上敦黍于筵上右之。——《仪礼·少牢馈食礼》
公降立于阼阶之东南,南乡尔卿。——《仪礼·燕礼》
名相近者相远也,实相近者相尔也。——《周礼·地官·肆长》
士不信悫而有多知能,譬之其豺狼也,不可以身尔也。——《荀子·哀公》
(6) 又如:尔者(近来);尔语(凑向跟前说话)
(7) 浅近 [shallow]
《诗经·氓》 主旨:本篇是弃妇的怨诗词。
篇中自叙了这个女子从恋爱、结婚、受虐到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害。特色:虽属叙事诗,但有强烈的感情色彩。
以对比手法刻划人物性格。用了比喻手法。
《氓》 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。
于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 【译文】 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。
一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。
送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。
请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。
没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。
你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。
男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。
早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。
兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。
原想同你白头到老,但相伴到老的想法使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。
你违背誓言,不念旧情,那就算了吧! 《诗经 采薇》 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑(huáng)启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧(yōu)止。
忧心烈烈,载(zài)饥载渴。我戍未定,靡使归聘(pìn)。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬(gǔ),不遑(huáng)启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡(mù)业业。
岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。
君子所依,小人所腓(féi)。四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。
岂不日戒?玁狁孔棘(jí)! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏(fēi)霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! 【译文】采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。
说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。
没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。
说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。
防地调动难定下,书信托谁捎回家! 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。
王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。
驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜! 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。
将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。
哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲! 回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。
士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。
夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉! [编辑本段]【译文】 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。
并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。
不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。
终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。
你用车来接我,我带上财物嫁给你。桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。
唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。
姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。
自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。
多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。
你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。
静下来想想,只能自己伤心。原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。
淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。
誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧! [编辑本段]注释: 本诗选自《诗经·国风·卫风》,是春秋时期卫国(今河南省淇县一带)的民歌。
氓(méng):民,指诗中弃妇的丈夫。此处系追述婚前的情况。
蚩蚩(chī):忠厚的样子。一说,通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。
抱:拿着。贸:买,交换。
此句犹言持钱买丝。匪:通“非”,不是。
即:就,靠近。这句说,来就我商量婚事。
子:你,古代对男子的美称。涉:渡水。
淇:淇水,卫国的河流。顿丘:魏国的邑名,在淇水边。
本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。
淇水又曲折流经其西方。愆(qiān)期:过期,拖延日期。
愆,过。将(qiāng):愿、请。
无怒:不要生气。秋以为期:以秋为期。
期,指约定的婚期。乘:登上。
彼:那。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墙。
复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。
复关,指返回的车子。泣涕:涕,泪。
哭泣。涟涟:眼泪不断。
载:又,则。尔:你。
卜:用龟甲卜卦。筮(shì):用蓍(shī)草占卦。
体:卦体、卦象。咎言:不吉利,不好的话。
犹言卜筮结果,幸无凶辞。车:指娶亲的车。
贿:财物,指嫁妆。迁:拉往男家。
沃若:茂盛肥硕的样子。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。
一说,喻男子情意浓厚的时候。于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感叹词。
鸠,鸟名。无食桑葚:《毛传》:“鸠,鹘鸠也。
食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟卜可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。
耽(dān):沉溺。说:通“脱”,摆脱。
以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。黄:谓叶黄。
而:表并列。陨:堕,落下。
这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。一说,喻男子情意已衰。
徂(cú)尔:嫁往你家。徂:往。
三岁:泛指多年,不是实数。食贫:食物贫乏。
指生活贫困。汤汤(shāng):水盛貌,水大的样子。
渐:溅湿,浸湿。帷裳:女子车上的布幔。
爽:过失,差错。贰其行:行为前后不一。
行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。
罔(wú)极:反复无常,没有准则。罔:无。
极:准则。二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。
二三:反复变化,作动词。靡室劳:没有一样家务不干。
靡:无,不。室,指家务。
夙(sù)兴夜寐:起早睡晚。夙,早。
兴,起,指起身。夜寐:睡得晚。
靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。言:句首语词,无实义。
遂,犹久。这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。
咥(xì)其:大笑的样子。此处做讥笑的解释。
静言思之:静而思之。言:语气助词。
躬自悼:独自悲伤。躬:自身。
悼:悲伤。及尔偕(xié)老:与你生活到老。
及:同 偕:一同。
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料