学分高考 诗词学习 > 诗词大全

诗经王风君子于役翻译

发布时间: 2022-08-20 13:18:01

1. 《诗经·君子于役》 译文+注释

注释

①君子:此妻称丈夫。

②役 (yì):苦役。

③曷 (hé):何时。

④至:归家。

⑤埘(shí):音时,鸡舍。

⑥如之何勿思:如何不思。

⑦佸(huó):音活,聚会、相会。

⑧桀(jié):鸡栖的木架。

⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。

⑩苟:大概,也许。

今译

丈夫服役远在异乡, 归期漫漫真是久长。哪年哪月才能归来, 家鸡进窝真是匆忙。眺望夕阳不断西沉, 牛羊纷纷走下山岗。丈夫服役远在异乡, 教我如何停止思量! 丈夫服役远在异乡, 没日没夜真是漫长。不知何时才能相会, 家鸡进窝已经安顿。眺望夕阳不断西沉, 纷纷下坡是那牛羊。丈夫服役远在异乡, 愿他没有饥渴情状。

赏析

《君子于役》以徭役和战争为题材,写一个妇女思念在外服徭役的丈夫。全诗分为两章。

第一章陈述丈夫在外面服役之事,抒发盼夫归来的感情。又分为三层:第一层(“君子于役,不知其期”)用“赋”的手法点明所要吟咏的事,极言役期之长,直抒胸臆,亟盼丈夫归来。第二层(从“鸡栖于埘”到“羊牛下来”)从侧面烘托,家畜尚且出入有时,而人外出却无归期。第三层(“君子于役,如之何勿思”)极言思念之深,不能自已。

第二章直接承上章,希望能够和丈夫相见,表达了对于服役丈夫的惦念。分三层:第一层(从“君子于役”到“曷其有佸”)再次重申役期漫长,“曷其有佸”承上章“曷至哉”。第二层(从“鸡栖于桀”到“羊牛下括”)和第一章的语意相同。第三层(“君子于役,苟无饥渴”)细腻地传达了这位妇女的矛盾心理,君子既然没有归期,只好退一步想,希望他在外面不要受饥受渴。

2. 《诗经 君子于役》的意思

诗经·君子于役

君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思?

君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?

这首诗见于《诗经·王风》,是春秋时代的作品。它通过一个妇女对久役在外丈夫的刻骨思念,反映了战争和徭役给造成的痛苦。

全诗分两章,意思和写法基本相同。第一章开头三句:“君子于役,不知其期,曷至哉?”便写出女子看不到丈夫回来的思念。其中“君子”是当时女子对丈夫的一种敬称;“于役”指丈夫行役在外;“不知其期”的“期”字,指役期,亦可指归期。两者实际上是一样的,因为服役期满便可回家,“曷至哉”的“曷”同何;“至”有两种理解,一是到了什么地方,一是回到家来。二者相比,以后说为好。联系起来看三句意为:我的丈夫外出服役去,不知什么时候才能期满,何时才能回到家来?寥寥数语,表达出主人公对丈夫的不能自主的怀念之情。中间三句:“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。”转向描写山村田野傍晚的自然景色;其中“埘”(音时)是指用泥土砌成的鸡窝。三句意为:天气快黑了,鸡儿都进了窝,牛羊也都从山上下来。主人公睹景生情,因物思人,鸡儿和牛羊都能按时进窝回圈,可是行役在外的丈夫至今还不回来。不由得产生了人不如禽兽的念头。所以接着她便喊出后两句:“君子于役,如之何勿思?”用现在话说即为:我的丈夫服役去了,怎能叫我不想念他呢?这两句好象大水冲开闸门似的,感情一下喷发了出来,她那被压抑着的愁思,实在按奈不住了。

第二章重复地咏叹了她对丈夫的思念和渴望丈夫早日回来的心情,中间稍有变化。开头三句“君子于役,不日不月。曷其有佸?”其中的“不日不月”犹言无日无月,既表示时间已经很久了,又说明役期不定,归期不明;“曷其有佸”的“佸”是聚会的意思。是说什么时候才能与他相聚会在一起呢?中间三句:“鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括”仍然是描写傍晚景色。其中“桀”(音洁)为木橛子,即供鸡栖息的木架;“括”(音扩)是至的意思,“下括”犹言下来。三句联系起来是说:天快黑了,鸡已上了架,牛羊从山下来。最后两句:“君子于役,苟无饥渴!”其中“苟”是表示猜度,希望的付词,当“或许”、“大概”讲,意为我的丈夫外出服役,或许他没受到饥渴的折磨吧!这是思妇在惆怅中的企祝,表现了她对丈夫忧虑和关切的深情。

《君子于役》是一首抒情诗,它主要抒发妻子对久役不回丈夫的怀念和愁思。感情非常纯朴真切,艺术表现手法也极为成功。最突出的特色是它对典型环境的描写。全诗上下两章都侧重描绘了农村傍晚的黄昏景色,人读者展现出一幅鲜明的画面,在苍茫的暮霭中,一位劳动妇女倚门张望着,她在等待她的丈夫。此时此刻,她是多么想让丈夫出现在她的眼前呀!然而,她看到的却是下山的牛羊和进窝的鸡儿,这怎能不使她忧愁和怅惘呢?这里作者采用白描手法,三笔两笔就给我们勾勒出这幅明晰的田园晚归图,极富生活气息。人们都知道在农村傍晚这个特定时间里,正是六畜进圈、田夫回家、合家团聚的时刻,也正是离人思念亲人最殷切的时光。作者把女主人公——思妇置入画面之中,通过热闹气氛的渲染,典型环境的衬托,极为生动地表现出她那孤独凄苦的情状。这种以情绘景、以景托表的写法,有着强烈的艺术感染力,使读者从这幅图画中可以感受到由于徭役而造成的妻离子散的辛酸,堪称是首情景交融的动人诗篇。

3. 国风·王风·君子于役的注释译文

⑴于:往。

役:服劳役。于役,到外面服役。

⑵期:指服役的期限。⑶曷(hé):何时。

至:归家。⑷埘(shí ):鸡舍。

墙壁上挖洞做成。⑸如之何勿思:如何不思。

如之:犹说“对此”。⑹不日不月:没法用日月来计算时间。

⑺有佸(yòu huó):相会,来到。⑻桀:鸡栖木。

一说指用木头搭成的鸡窝。⑼括:来到。

音、义同“佸”。⑽苟:诚,犹如实。

我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。

我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!。

4. 求《君子于役》原文及翻译,O(∩

原文:(选自诗经。王风)

君子①于役(yì)②,不知其期,曷(hé)③至④哉?

鸡栖于埘(shí)⑤,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思⑥!

君子于役,不日不月,曷其有佸(huó)⑦?

鸡栖于桀(jié)⑧,日之夕矣,羊牛下括⑨。

君子于役,苟⑩无饥渴!

注解:①君子:此妻称丈夫。

②役 (yì):苦役。

③曷 (hé):何时。

④至:归家。

⑤埘(shí):音时,鸡舍。

⑥如之何勿思:如何不思。

⑦佸(huó):音活,聚会、相会。

⑧桀(jié):鸡栖的木架。

⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。

⑩苟:大概,也许。

翻译:丈夫服役远在异乡,

归期漫漫真是久长。

哪年哪月才能归来,

家鸡进窝真是匆忙。

眺望夕阳不断西沉,

牛羊纷纷走下山岗。

丈夫服役远在异乡,

教我如何停止思量!

丈夫服役远在异乡,

没日没夜真是漫长。

不知何时才能相会,

家鸡进窝已经安顿。

眺望夕阳不断西沉,

纷纷下坡是那牛羊。

丈夫服役远在异乡,

愿他没有饥渴情状。

5. 求《君子于役》原文及翻译,O(∩

原文:(选自诗经。

王风) 君子①于役(yì)②,不知其期,曷(hé)③至④哉? 鸡栖于埘(shí)⑤,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思⑥! 君子于役,不日不月,曷其有佸(huó)⑦? 鸡栖于桀(jié)⑧,日之夕矣,羊牛下括⑨。

君子于役,苟⑩无饥渴!注解:①君子:此妻称丈夫。②役 (yì):苦役。

③曷 (hé):何时。④至:归家。

⑤埘(shí):音时,鸡舍。⑥如之何勿思:如何不思。

⑦佸(huó):音活,聚会、相会。⑧桀(jié):鸡栖的木架。

⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。⑩苟:大概,也许。

翻译:丈夫服役远在异乡, 归期漫漫真是久长。哪年哪月才能归来, 家鸡进窝真是匆忙。

眺望夕阳不断西沉, 牛羊纷纷走下山岗。丈夫服役远在异乡, 教我如何停止思量! 丈夫服役远在异乡, 没日没夜真是漫长。

不知何时才能相会, 家鸡进窝已经安顿。眺望夕阳不断西沉, 纷纷下坡是那牛羊。

丈夫服役远在异乡, 愿他没有饥渴情状。

6. 君子于役阅读答案把下面的句子翻译成现代汉语,君子于役,如之何勿

“君子于役,如之何勿思?”意思是“我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?” 这句话选自《诗经·国风·王风》,原文如下:

君子①于役(yì)②,不知其期,曷(hé)③其至④哉? 插画鸡栖于埘(shí)⑤,日之夕 矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思⑥!

君子于役,不日不月,曷其有佸(huó)⑦?

鸡栖于桀(jié)⑧,日之夕矣,羊牛下括⑨。

君子于役,苟⑩无饥渴!

注释:

①君子:本文指丈夫。

②役 (yì):苦役。

③曷 (hé):通"何",何时。

④至:归家。

⑤埘(shí):音时,鸡舍。

⑥如之何勿思:如何不思。

⑦佸(huó):音活,聚会、相会。

⑧桀(jié):通“撅”鸡栖的木架。

⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。

⑩苟:大概,也许。

翻译:

我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?

我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!

不谢,我借用别人的

温馨提示:
本文【诗经王风君子于役翻译】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号