哀吾生之须臾”的须臾”的意思是:片刻,短时间。
哀吾生之须臾”的意思是:哀叹我们的一生只是短暂的片刻。
哀吾生之须臾”出自:宋·苏轼《前赤壁赋》:吾生之须臾,须臾之之吾生。”
全句的意思是:长长的叹息来掩盖自己的哭泣,为自己人生的艰难感到悲哀。
原文选段:
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:何为其然也?”客曰:月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
注释:
愀然:容色改变的样子。
正襟危坐:整理衣襟,(严肃地)端坐着。
何为其然也:箫声为什么会这么悲凉呢?
夏口:故城在今湖北武昌。
武昌:今湖北鄂城县。
缪:通缭”,盘绕。
郁:茂盛的样子。
孟德之困于周郎:指汉献帝建安十三年(208),吴将周瑜在赤壁之战中击溃曹操号称的八十万大军。周郎,周瑜二十四岁为中郎将,吴中皆呼为周郎。
方其破荆州,下江陵,顺流而东也:指建安十三年刘琮率众向曹操投降,曹军不战而占领荆州、江陵。方,当。荆州,辖南阳、江夏、长沙等八郡,今湖南、湖北一带。江陵,当时的荆州首府,今湖北县名。
舳舻:战船前后相接,这里指战船。
酾酒:滤酒,这里指斟酒。
横槊:横执长矛。槊,长矛。
侣:以……为伴侣,这里为意动用法。
麋:鹿的一种。
扁舟:小舟。
匏尊:用葫芦做成的酒器。匏,葫芦。尊,同樽”。
寄:寓托。
蜉蝣:一种朝生暮死的昆虫。此句比喻人生之短暂。
渺:小。
沧海:大海。此句比喻人类在天地之间极为渺小。
须臾:片刻,形容生命之短。
长终:至于永远。
骤:一下子,很轻易地。
遗响:余音,指箫声。
悲风:秋风。
译文:
苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:月明星稀,乌鹊南飞这不是曹公孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了。
赏析:
此赋通过月夜泛舟、饮酒赋引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。
作者介绍:
苏轼,字子瞻,号东坡居士”,世称苏东坡”。汉族,眉州人。北宋诗人、词人,宋代文学家,是豪放派词人的主要代表之一,唐宋八大家”之一。在政治上属于旧党,但也有改革弊政的要求。其诗题材广泛,内容丰富,现存诗3900余首。代表作品有《水调歌头·中秋》、《赤壁赋》、《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》、《记承天寺夜游》等。
哀吾生之须臾的意思
出自《赤壁赋》。
吾生之须臾,须臾之之吾生,人生短暂,弹指一瞬间,世界便在眼下灰飞烟灭,怎能不使人心生悲凉之感。
北宋文学家,也是唐宋八大家之一的苏轼在《赤壁赋》中感叹道“哀吾生之须臾,羡长江之无穷。”一位响当当的人物都发出这样的感叹。难怪诗仙李太白也会在《短歌行》中吟唱:“悲来乎,悲来乎,天虽长,地虽久,金玉落堂不守,富贵百年能几何,死生一度人皆有。”
史上许多名人,有志之士都曾在一段时间内发出过这种悲伤与无奈。像归隐的陶渊明:“善万物之得时,感吾生之行休”等。他们都是在历史车轮带着怀才不遇的心情碾作尘土了!他们叹“吾生之须臾”,最终只能面对“不见功业,唯有痛苦”的人生局面。
哀吾生之须臾是什么意思
语出《赤壁赋》——
“哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风.”
【译文】哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡幕长江的没有穷尽.(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间.知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了.
哀:哀叹
吾:我
生:人生
须臾——顷刻;瞬间;片刻:须臾万变|须臾之间|克敌在须臾.
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料