学分高考 考试问答 > 考研英语

2023考研英语翻译_提升阶段英语长难句练习及详解(8)

发布时间: 2023-01-11 19:47:08

作为考研英语五大题型之一的翻译也是一个不可轻视的题型。英语一的翻译值10分,英语二的翻译值15分。如何应对翻译题目?不仅翻译题型在考察翻译,阅读题目也在考察翻译,做对题目法人关键就在于读懂作者的意图。那么,接下来,由为大家带来长难句的翻译练习及详解。2022考研英语翻译_提升阶段英语长难句练习及详解汇总

When a new movement in art attains a certain fashion,it is advisable to find out what its advocates are aiming at,for,however farfetched and unreasonable their principles may seem today,it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

重点单词:advisable明智的,可取的;farfetched牵强的,乱七八糟的

advocate提倡,拥护

语法分析:

①本句的主干是it is advisable to find out... for... it is possible that...,其中it是形式主语,后面的不定式结构to find out what its advocates are aiming at是真正的主语。

②句首的When引导一个时间状语从句,句中的for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable引导状语从句,表示让步。

参考译文:当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。

温馨提示:
本文【2023考研英语翻译_提升阶段英语长难句练习及详解(8)】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号