学分高考 考试问答 > 考研英语

如何翻译考研英语试题长难句?

发布时间: 2023-01-07 12:53:21

备考过程中,大家一直把重心放在单词的记忆以及各个题型的学习中,对于语法许多考生并不是很重视,实际上语法知识的掌握对于大家各个题型的解题是非常有帮助的。例如在阅读题型中,很多解题句就属于长难句,如果没有读懂就会解题失败,如何读懂长难句是大家备考中必不可少的一个能力。下面我们以2016年英语一text2中的句子为大家演示如何读懂长难句。点击>>> 【考研英语长难句】历年考研英语试题长难句练习及详细分析(汇总版)

原文:Sexual confusion,economic frustrations,and religious hope——all came together in a decisive moment when he opened the Bible,told his father that the first line he saw would settle his fate,and read the magical words: Come out from among them,tough no unclean thing,and I will be your God and you shall be my people(选自2009年试题text4-新英格兰的早期文化生活)

译文1:性的困惑、经济挫折和宗教期望——所有这些都在某一关键性时刻一齐涌来,他打开《圣经》,告诉父亲他读到的第一行字将决定他的命运,接着便读到了以下神奇的语句:从他们中走出来吧,不要沾染不洁之物,我愿意成为你的上帝,你就是我的子民。

见到长难句时,我们进行剖析的步骤依旧是先断句,然后分析句子结构及成分,其次翻译,最后是重读。针对这个句子,我们从标点的地方断开就可以了。本句还出现了单破折号、冒号。这两种符号都是起解释说明的作用。先看破折号,破折号之后的all 是对破折号前面的内容进行概括。

所以我们很容易得出,本句的句子主干是:all came together in a decisive moment. Sexual confusion(性困惑),economic frustrations(经济挫折),religious hope(宗教期望)为 all 的同位语。去除句子主干部分即为从句,when he opened the Bible,told his father that the first line he saw would settle his fate,and read the magical words:...为when 引导的定语从句,修饰前面的先行词 a decisive moment(决定性时刻)。当在研究这个定语从句时,你会发现这个句子嵌套了that 引导的宾语从句,除此之外在that 引导的宾语从句中还嵌套了一个省略关系词的定语从句。在这个由when 引导的定语从句中,he 为主语,opened,told,and read为并列的谓语动词,其中关于told 这个谓语动词,其后紧跟由that引导的宾语从句,told his father that the first line he saw would settle his fate。这个宾语从句中,the first line he saw 为省略关系词的定语从句,the first line 指物,所以关系词或为that或为which都可。除去句子主干、从句之后,剩余部分即冒号后面的内容是对words进行解释说明。

温馨提示:
本文【如何翻译考研英语试题长难句?】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号